Traduction
Socialisation
Toponymie
Terminologie
Sensibilisation
Traduction

Intégrez la langue occitane dans vos locaux, votre communication, vos événements... Valorisez ainsi votre attachement à la culture que vous partagez avec vos publics cibles.

☞ Socialisation

Au Congrès, nous pensons que l'occitan a sa place partout : au travail, dans les commerces, dans les fêtes... Si vous le pensez aussi, à vous de jouer !

Toponymie

Mettre en place une signalétique bilingue, c'est relier un territoire à son histoire. Connaître les toponymes occitans, c'est lire le paysage à travers les noms de ses lieux. Apprenez à mieux connaître et faire connaître l'endroit où vous vivez !

Terminologie

Vous souhaitez intégrer la langue occitane dans votre activité mais ne connaissez pas le vocabulaire adéquat ? Le Congrès peut vous accompagner.

Sensibilisation

Vous êtes élu ou vous travaillez pour une collectivité ? Vous souhaitez être informés ou formés pour mieux valoriser la langue occitane ? Nous pouvons répondre à vos questions.

Traduction
Traduction
☞ Socialisation
☞ Socialisation
Toponymie
Toponymie
Terminologie
Terminologie
Sensibilisation
Sensibilisation
previous arrow
next arrow

Le Congrès permanent de la langue occitane est l'organisme interrégional de régulation de la langue occitane. Il a pour but de contribuer à la vitalité et au développement de l'occitan, ce qui passe par des missions d'aide à la diffusion de la langue dans la société.

À travers des services de traduction et de soutien à la mise en place de contenus bilingues, par des travaux autour des toponymes occitans ou via des actions de socialisation et de sensibilisation, le pôle « Lenga e societat » du Congrès accompagne les collectivités, les entreprises, les institutions, les associations dans leurs actions de construction d'une société où la langue occitane est présente dans tous les moments de la vie quotidienne.

Nos services

Lo Congrès propose des services aux entreprises, aux collectivités, aux élus, aux associations et particuliers dans les domaines de la traduction, la toponymie ou la terminologie.

Traduction de contenu

Faites traduire vos documents, sites web, outils de communication... en occitan par des professionnels.

+ d'infos

Traduction conseil
Où et comment intégrer la langue dans votre structure, dans vos locaux, sur votre territoire, dans votre communication ?

+ d'infos

Traduction simultanée

Traduction simultanée de l'occitan au français ou du français à l'occitan pour vos événements multilingues.

+ d'infos

Études toponymiques
Restitution ou validation des noms de communes, de rues... en occitan ; accompagnement pour la mise en place d'une signalétique bilingue.

+ d'infos

Lexiques thématiques

Recherche du vocabulaire thématique adapté aux besoins de votre secteur (cuisine, botanique, éducation, informatique...).

+ d'infos

Sensibilsation/conseil toponymie
Pourquoi mettre en place une signalétique bilingue ? Quels enjeux derrière la récupération des toponymes occitans ? Quel intérêt pour le territoire ?

+ d'infos

Accompagnement politique linguistique
Pourquoi et comment mener une politique intégrant et valorisant la langue occitane ? Sensibilisation et accompagnement auprès d'élus, de collectivités...

+ d'infos

Pour connaître nos tarifs ou en savoir plus sur nos prestations, contactez-nous.

Nos principales réalisations

Duis ultricies consequat augue. Nulla ac venenatis risus, at aliquet est. Aenean interdum viverra lobortis. Cras sit amet ex at augue gravida commodo at id tellus. Proin ex justo, imperdiet non gravida vel, semper vel mi.

Sed tortor nunc, tristique id varius feugiat, aliquam et diam. Nunc consequat, tellus nec convallis sodales, lorem mi finibus ex, nec vestibulum lectus orci sed ante. Vivamus in congue ligula. Donec sodales facilisis turpis, id elementum mauris hendrerit a.

Curabitur pulvinar ipsum accumsan lectus rhoncus semper in sit amet tortor. Nam nulla libero, malesuada sed tempor nec, iaculis et tortor. Fusce a ipsum dictum, suscipit arcu ut, aliquam odio. Ut ultricies scelerisque ex ut maximus. Phasellus quis enim vel leo iaculis faucibus. Cras eu velit quis elit venenatis facilisis vel sed dui.

Bona annada
Convention avec l'IGN
Les langues régionales, situation et perspectives
Amassada en Navèra-Aquitània
Tram'bus de Bayonne
Hèstas de Baiona
Journées langue et culture à Toulouse
Budget participatif 64
Lexic de la petita enfança
Occitan 2021 : Questions aux candidats
Qui a matat Francés Canat
Lexic de la restauracion escolara
Lacq / Lac
bonaannada
Campagne Bona annada

Tous les ans, affichage du message de Bonne année en occitan dans toute la Nouvelle Aquitaine.

Convention avec l'IGN
Convention avec l'IGN

Signature d'une convention de collaboration avec l'Institut National de l'information Géographique et forestière pour permettre à tous les acteurs du territoire de disposer des toponymes complètement en occitan.

Les langues régionales, situation et perspectives
Journée d'études au Palais du Luxembourg

Journée d'études sur les langues régionales au Palais du Luxembourg à Paris à destination des associations et des élus.

Amassada en Navèra-Aquitània
Traduction simultanée à l'Amassada

Depuis plusieurs années, Lo Congrès assure la traduction simultanée dans et depuis l'occitan à l'occasion de l'Amassada - Conseil de éveloppement langue et culture occitanes en Nouvelle-Aquitaine organisé par la Région.

Tram'bus de Bayonne
Tram’Bus de Bayonne trilingue

Recherche toponymique pour les arrêts de la ligne de Tram'Bus de la Communauté d'Agglomération Pays Basque, arrêts qui sont annoncés en trilingue occitan, basque et français.

Hèstas de Baiona
Lo prosei

Chaque année, les fêtes de Bayonne s'ouvrent avec un discours en occitan, « lo prosei », prononcé par une personnalité.

Journées langue et culture à Toulouse
Journées langue et culture à Toulouse

Journées sur la langue et culture occitanes au service du développement des territoires, à l'Hôtel de Région de Toulouse, avec des thématiques comme « Restaurer la toponymie authentique pour retrouver le sens et esprit des lieux », « Les entreprises qui font le choix de la langue du territoire » , « Actif linguistique et culturel d’un territoire », « L’occitan et le catalan dans le transport ferroviaire régional »...

Budget participatif 64
Site du Budget participatif du 64

Traduction en occitan du site du budget participatif du Département des Pyrénées-Atlantiques, site proposé dans les trois langues de son territoire : occitan, basque et français.

Lexic de la petita enfança
Lexique de la petite enfance

Réalisation d'un lexique thématique à destination des familles, des associations et des professionnels de la petite enfance qui s’engagent dans l’aventure du bilinguisme précoce. Commande du Département des Pyrénées-Atlantiques.

Occitan 2021 : Questions aux candidats
Occitan 2021 : Questions aux candidats

Questions aux candidats des élections départementales et régionales de 2021 sur leur future politique linguistique au sein de Pour que vivent nos langues. Publication des réponses sur un site Internet créé à cet effet.

Qui a matat Francés Canat
Qui a matat Francés Canat ?

Doublage et traduction d'une enquête interactive multimédia, adaptée en occitan à partir d’un concept original de l'Atelier In8 (Qui a refroidi Lemaure ?), coproduite par l’Atelier In8 et le CIRDÒC.

Lexic de la restauracion escolara
Lexique de la restauration scolaire

Lexique réalisé par le pôle Lenga & Societat (à l'époque au sein de l'InÒc Aquitània) à la demande du Département des Pyrénées-Atlantiques afin que les collèges puissent afficher les menus bilingues français-occitan.

Lacq / Lac
Panneaux de communes bilingues en Béarn

Validation des toponymes occitans pour la pose de panneaux bilingues dans 51 communes du territoire de la Communauté de communes de Lacq-Orthez.

previous arrow
next arrow

Soutiens du Congrès

Office public de la langue occitaneMinistèri de la Cultura - DGLFLF Région Auvergne-Rhône-Alpes Departament deus Pirenèus-Atlantics Comuna de Tolosa Departament de las Hautas-Pirenèas Département du Tarn Département de la Dordogne POCTEFA Département du Gers Communauté Pays Basque Communauté d'agglomération Pau Pyrénées