Traduccion simultanèa de e cap a l'occitan entà las Amassadas annaus de la Region Navèra Aquitània. +++
Signatura d'ua convencion dab l'IGN per la toponimia en occitan. +++
Vocabulari en occitan bearnés entaus professionaus de ninoèra e parents de ninons. +++
Jornada dab los parlamentaris tà çò de la situacion e las perspectivas entà las lengas ditas regionaus. +++
Quauques exemples de traduccions possiblas dens l'encastre d'ua politica lingüistica. +++
Mesa en plaça de la senhalizacion bilingua de las carrèras de la vila de Tolosa. +++
Expertesa toponimica entaus noms d'estacions, la lor prononciacion e traduccion d'un desplegant. +++
Restitucion de toponimes entà la pausa de panèus d'entrada bilingües de 51 comunas de la CCLO. +++
Informacion aus elejuts, associatius, enterprenedors tà çò de l'interès de la lenga e la cultura. +++
Version gascona de tres lexics de la CAPB : lo pòrt, lo rondalei e los transpòrts. +++
Lexic entà senhaleticas bilinguas dens los bastiments escolars e de formacion. +++
Dus guidas en occitan bearnés disponibles au Castèth de Montaner. +++
Questions aus candidats a las eleccions departamentaus e regionaus tà çò de las lors futuras politicas lingüisticas. +++
Vocabulari entà un ganh de legibilitat lingüistica per la senhalizacion bilingua. +++
Diccionaris toponimics de las comunas de Bearn, Lanas e Baish Ador, Gironda, Òut e Garona e Dordonha. +++
Enquèsta interactiva en realitat aumentada e en occitan. +++
Campanha d'afichatge de la Bona annada en occitan. +++
Diccionari e generator de prenoms en occitan. +++
Adaptacion en occitan de las visitas guidadas de l'Ofici deu torisme « Còr de Bearn ». +++
Lexic multilingüe deu comèrci electronic en francés, catalan, còrse e occitan. +++